쇼군으로 배우는 영어

Day 6. inexorable 멈출 수 없는 변경할 수 없는=relentless

소설 읽는 아저씨 2024. 10. 8. 09:02


His own assassination, or capture, made Crimson Sky inexorable and launched the war - an immediate fanatic assault upon Kyoto led by Sudara, his heir, with all the legions.
그(토라나가)가 암살을 당하거나 볼모로 잡히더라도 홍천(크림슨 스카이) 작전은 돌이킬 수 없고 전쟁을 시작한다
.이것은 토라나가의 후계자인 수다라가 모두 부대를 이끌고 즉각적이고 미친듯이 교토로 진격하는 작전이다.

<Shogun 217p>
(긴 문장 죄송)


1.
inexorable 멈출 수 없는, 돌이킬 수 없는, 변경 불가
비슷한 단어로는 relentless가 있습니다
.

2.
launch 시작하다 개시하다 출시하다 출간하다

3.
immediate 즉각적인
부사인 immediately를 많이 쓰는 듯

4.
fanatic 광적인, 광신도

5.
assault 폭행 공격 attack

6.
heir 계승자 후계자
발음은 허ㄹ, 헤어ㄹ가 아니고
어ㄹ, 에어ㄹ에요.

이거랑 비슷한게 hare 토끼가 있어요.
얘도 발음이 발음은 허ㄹ, 헤어ㄹ가 아니고
어ㄹ, 에어ㄹ에요. (진짜에요!)

7.
assassination 암살 이라는 단언데
이거 철자가 거시기해요.
s가 몇 개 4개,
좀 올드하지만
암살은 죽을 사=4
s가 네개!
로 외우심 됩니당.

8.
(단어 정리하느라 내용설명이 늦었어요.)

토라나가가 히로마쓰와 면담을 마치고
숨겨놓은 방에서 나온 키리 부인에게
암호를 전달토록 지시합니다.

비둘기 세 마리는 새벽에
나머지 세 마리는 정오에 보내라고 합니다.

한 마리 정도만 살아남을테니까,

사냥꾼의 화살이나, 스파이나 매에게 잡힐테지만,

이시도가 암호의 뜻을 풀지 못하면

무용지물이라고 합니다.

암호는 All is well 이지만,

의미는 다른 메시지는 무시하라. 5번 계획을 시행하라는 뜻입니다.

9.
블로그를 쓰면서 자세히 읽으니 내용이 잘보이고 놓쳤던 부분을 발견하게 되네요.